[SlawKaus] INFO: deutsch-tschechisches Korpus
Aneta Buckova
aneta.buckova at uni-jena.de
Mo Jun 19 14:13:40 CEST 2023
Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Kolleg:innen,
wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass das
deutsch-tschechische sprachbiographische Korpus /Jazyky v migraci /
Sprachen in der Migration/ veröffentlicht wurde:
https://www.korpus.cz/kontext/query?corpname=jazyky_v_migraci
Mit herzlichen Grüßen
Marek Nekula & Aneta Bučková
KORPUS „SPRACHEN IN MIGRATION“
Das vorliegende Korpus dient der Erforschung von Spracherwerb und
Spracherosion im Migrationskontext, konkret der Erforschung des
Erwerbs des Deutschen als Zweitsprache und der Erosion des
Tschechischen als Erstsprache in Deutschland (Bayern). Auch eignet es
sich für soziolinguistische und variationslinguistische
Forschungsfragen sowie generell für die Untersuchung gesprochener
Sprache. Es umfasst Transkripte von 16 sprachbiographischen Interviews
mit 20 Respondent*innen mit einem und ohne einen sudetendeutschen
Hintergrund, die um 1955 geboren und nach Erreichen des kritischen
Alters aus der Tschechoslowakei ausgewandert bzw. ins Exil gegangen
sind. In ihren Erzählungen blicken die Respondent*innen, mit denen die
Interviews in den Jahren 2018, 2019 und 2020 auf Deutsch und
Tschechisch geführt wurden, auf ihre Sprachbiographie in der
Tschechoslowakei und (West)Deutschland zurück.
Die sprachbiographischen Interviews im Gesamtumfang von 27,5 Stunden
wurden im Rahmen des deutsch-tschechischen Teilprojektes des
Verbundprojektes mit dem Titel „Language across Generations: Contact
Induced Change in Morphosyntax in German-Polish Bilingual Speech“
(LangGener) aufgenommen und zum Korpus bearbeitet. Das Verbundprojekt
setzte sich zum Ziel, Sprachkontaktphänomene in zwei Generation
deutsch-polnischer Bilingualer zu untersuchen und ihre Typologisierung
vorzunehmen. Das deutsch-tschechische Teilprojekt richtete sich auf
zwei Gruppen von Bilingualen einer Generation – die
Spätaussiedler*innen und Migrant*innen – aus. In den Transkripten von
Interviews wurden die Kontakt- und Isolationsphänomene identifiziert
und durch Tagging markiert und quantitativ ausgewertet und
interpretiert. Das Tagging erfasst neben materiellen und strukturellen
Replikationen, die nach ihrer syntaktischen Zuordnung klassifiziert
werden, auch Code-Switching, Auffälligkeiten in der Wortfolge,
Selbstkorrekturen sowie andere Abweichungen von der jeweiligen Baseline.
Das Verbundprojekt wurde von Björn Hansen und Marek Nekula (beide
Institut für Slavistik der Universität Regensburg) gemeinsam mit Anna
Zielińska (Institut für Slavistik, Polnische Akademie der
Wissenschaften, Warschau) beantragt und im Rahmen des Förderprogramms
BEETHOVEN 2 von der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG –
Projektnummer: HA 2659/9-1) und dem polnischen Narodowe Centrum Nauki
(NCN – Projektnummer: 2016/23/G/HS2/04369) gefördert. Das
deutsch-tschechische Teilprojekt wurde von Marek Nekula geleitet und
von Aneta Bučková bearbeitet, die im Einzelnen auch die Interviews
führte und ihre Transkription, technische Bearbeitung und Tagging
koordinierte und durchführte. In die Transkription, technische
Bearbeitung und Tagging sowie Kontrolle dieser Prozesse wurden neben
Aneta Bučková auf unterschiedlichen Ebenen der Korpusarbeit folgende
Personen eingebunden: Carolin Centner, Björn Hansen, Marie Kopřivová,
Iga Kościołek, David Lukeš, Marek Nekula, Iveta Patáková, Louisa
Polowy, Korbinian Slavik, Maria Svojanovská, Vladimír Svojanovský,
Michael Wastl und Michał Woźniak.
DAS KORPUS IST UNTER FOLGENDEM LINK AUF DER PLATTFORM DES
TSCHECHISCHEN NATIONALKORPUS ABRUFBAR:
https://www.korpus.cz/kontext/query?corpname=jazyky_v_migraci
Die Korpusbeschreibung und Tipps zur Korpussuche befinden sich hier:
https://wiki.korpus.cz/doku.php/cnk:jazyky-v-migraci
Nach einer kostenlosen Registrierung unter www.korpus.cz[1] können Sie
alle von der Plattform bereitgestellten Tools nutzen.
AUF DEM KORPUS BASIERTE PUBLIKATIONEN
Bučková, Aneta (2021). Jazykový management a jazykové ideologie
česko-německých dvojjazyčných mluvčích. /Naše řeč/ 104(5), S. 374–390.
Online verfügbar unter:
https://www.ceeol.com/search/journal-detail?id=626, zuletzt geprüft am
21.12.2021.
Bučková, Aneta (2022). Sprachbiographien böhmischer
Spätaussiedler:innen. In Beníšková, Bianca (Hg.). /Interkulturalität
in Sprache, Literatur und Bildung / Interculturality in Language /
Literature and Education / Interkulturalita v jazyce, literatuře a
vzdělání/. 5/ 2022. Pardubice: Univerzita Pardubice, S. 29–40. Online
verfügbar unter:
file:///C:/Users/Uzivatel/Downloads/978-80-7560-432-3%20Interkultur%20-%20sborn%C3%ADk%202022.pdf[2], zuletzt geprüft am
01.11.2022.
Bučková, Aneta (2022). Syntaktische Musterreplikationen bei
deutsch-tschechischen Bilingualen. Ein gebrauchsbasierter Ansatz.
/Brücken – Zeitschrift für Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaft
/28(2), S. 83–109. Online verfügbar unter:
https://bruecken.ff.cuni.cz/magazin/2-28-2021/, zuletzt geprüft am
16.12.2021.
Bučková, Aneta, Centner, Carolin, Księżyk, Felicja & Irena Prawdzic
(2022). Sprachstrukturelle Annotation der LangGener-Korpora: Typologie
und Abgrenzungsprobleme. In Hansen, Björn, Zielińska, Anna (Hgg.).
/Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik: Deutsch-polnische und
deutsch-tschechische Zweisprachigkeit/. Heidelberg: Winter
Universitätsverlag, S. 53–90. Online verfügbar unter:
https://www.winter-verlag.de/de/person/120559/Anna_Zieliska/, zuletzt
geprüft am 15.10.2022.
Bučková, Aneta & Marek Nekula (2022). Immigrantinnen und Immigranten
aus der Tschechoslowakei in Deutschland: Musterentlehnungen in ihren
sprachbiographischen Interviews. In Hansen, Björn, Zielińska, Anna
(Hgg.). /Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik: Deutsch-polnische
und deutsch-tschechische Zweisprachigkeit/. Heidelberg: Winter
Universitätsverlag, S. 173–189 und 265–266. Online verfügbar unter:
https://www.winter-verlag.de/de/person/120559/Anna_Zieliska/, zuletzt
geprüft am 15.10.2022.
Bučková, Aneta & Irena Prawdzic (2022). Transkriptionskonventionen. In
Hansen, Björn, Zielińska, Anna (Hgg.). /Soziolinguistik trifft
Korpuslinguistik: Deutsch-polnische und deutsch-tschechische
Zweisprachigkeit/. Heidelberg: Winter Universitätsverlag, S. 105–113.
Online verfügbar unter:
https://www.winter-verlag.de/de/person/120559/Anna_Zieliska/, zuletzt
geprüft am 15.10.2022.
Hansen, Björn – Nekula, Marek (2022). Die LangGener-Korpora als
Ressourcen der Mehrsprachigkeitsforschung zwischen Sozio- und
Korpuslinguistik. In Hansen, Björn, Zielińska, Anna (Hgg.).
/Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik: Deutsch-polnische und
deutsch-tschechische Zweisprachigkeit/. Heidelberg: Winter
Universitätsverlag, S. 173–189. Online verfügbar unter:
https://www.winter-verlag.de/de/person/120559/Anna_Zieliska/, zuletzt
geprüft am 15.10.2022.
Bučková, Aneta (2022). Sprachbiographien böhmischer
Spätaussiedler:innen. In Beníšková, Bianca (Hg.). /Interkulturalität
in Sprache, Literatur und Bildung / Interculturality in Language /
Literature and Education / Interkulturalita v jazyce, literatuře a
vzdělání/. /5/ 2022/. Pardubice: Univerzita Pardubice, 29–40. Online
verfügbar unter:
file:///C:/Users/Uzivatel/Downloads/978-80-7560-432-3%20Interkultur%20-%20sborn%C3%ADk%202022.pdf[2], zuletzt geprüft am
01.11.2022.
DAS KORPUS ZITIEREN:
Bučková, A. – Nekula, M. – Lukeš, D. – Wozniak, M. – Wastl, M. –
Polowy, L.: /JAZYKY V MIGRACI: //Dvojjazyčný jazykověbiografický
korpus neformální mluvené češtiny a němčiny / SPRACHEN IN MIGRATION:
Bilinguales sprachbiographisches Korpus – gesprochenes, informelles
Deutsch und Tschechisch/. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha
2023. Online verfügbar unter: WWW: http://www.korpus.cz
Odkazy:
-------
[1] http://www.korpus.cz
[2]
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt...
URL: <https://lserv.uni-jena.de/pipermail/slawkaus/attachments/20230619/42990860/attachment-0001.html>
Mehr Informationen über die Mailingliste SlawKaus