[SlawKaus] INFO: deutsch-tschechisches Korpus

Aneta Buckova aneta.buckova at uni-jena.de
Mo Jun 19 14:13:40 CEST 2023


Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Kolleg:innen,

wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass das  
deutsch-tschechische sprachbiographische Korpus /Jazyky v migraci /  
Sprachen in der Migration/ veröffentlicht wurde:

https://www.korpus.cz/kontext/query?corpname=jazyky_v_migraci

Mit herzlichen Grüßen

Marek Nekula & Aneta Bučková
 
KORPUS „SPRACHEN IN MIGRATION“
Das vorliegende Korpus dient der Erforschung von Spracherwerb und  
Spracherosion im Migrationskontext, konkret der Erforschung des  
Erwerbs des Deutschen als Zweitsprache und der Erosion des  
Tschechischen als Erstsprache in Deutschland (Bayern).  Auch eignet es  
sich für soziolinguistische und variationslinguistische  
Forschungsfragen sowie generell für die Untersuchung gesprochener  
Sprache. Es umfasst Transkripte von 16 sprachbiographischen Interviews  
mit 20 Respondent*innen mit einem und ohne einen sudetendeutschen  
Hintergrund, die um 1955 geboren und nach Erreichen des kritischen  
Alters aus der Tschechoslowakei ausgewandert bzw. ins Exil gegangen  
sind. In ihren Erzählungen blicken die Respondent*innen, mit denen die  
Interviews in den Jahren 2018, 2019 und 2020 auf Deutsch und  
Tschechisch geführt wurden, auf ihre Sprachbiographie in der  
Tschechoslowakei und (West)Deutschland zurück.
Die sprachbiographischen Interviews im Gesamtumfang von 27,5 Stunden  
wurden im Rahmen des deutsch-tschechischen Teilprojektes des  
Verbundprojektes mit dem Titel „Language across Generations: Contact  
Induced Change in Morphosyntax in German-Polish Bilingual Speech“  
(LangGener) aufgenommen und zum Korpus bearbeitet. Das Verbundprojekt  
setzte sich zum Ziel, Sprachkontaktphänomene in zwei Generation  
deutsch-polnischer Bilingualer zu untersuchen und ihre Typologisierung  
vorzunehmen. Das deutsch-tschechische Teilprojekt richtete sich auf  
zwei Gruppen von Bilingualen einer Generation – die  
Spätaussiedler*innen und Migrant*innen – aus. In den Transkripten von  
Interviews wurden die Kontakt- und Isolationsphänomene identifiziert  
und durch Tagging markiert und quantitativ ausgewertet und  
interpretiert. Das Tagging erfasst neben materiellen und strukturellen  
Replikationen, die nach ihrer syntaktischen Zuordnung klassifiziert  
werden, auch Code-Switching, Auffälligkeiten in der Wortfolge,  
Selbstkorrekturen sowie andere Abweichungen von der jeweiligen Baseline.
Das Verbundprojekt wurde von Björn Hansen und Marek Nekula (beide  
Institut für Slavistik der Universität Regensburg) gemeinsam mit Anna  
Zielińska (Institut für Slavistik, Polnische Akademie der  
Wissenschaften, Warschau) beantragt und im Rahmen des Förderprogramms  
BEETHOVEN 2 von der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG –  
Projektnummer: HA 2659/9-1) und dem polnischen Narodowe Centrum Nauki  
(NCN – Projektnummer: 2016/23/G/HS2/04369) gefördert. Das  
deutsch-tschechische Teilprojekt wurde von Marek Nekula geleitet und  
von Aneta Bučková bearbeitet, die im Einzelnen auch die Interviews  
führte und ihre Transkription, technische Bearbeitung und Tagging  
koordinierte und durchführte. In die Transkription, technische  
Bearbeitung und Tagging sowie Kontrolle dieser Prozesse wurden neben  
Aneta Bučková auf unterschiedlichen Ebenen der Korpusarbeit folgende  
Personen eingebunden: Carolin Centner, Björn Hansen, Marie Kopřivová,  
Iga Kościołek, David Lukeš, Marek Nekula, Iveta Patáková, Louisa  
Polowy, Korbinian Slavik, Maria Svojanovská, Vladimír Svojanovský,  
Michael Wastl und Michał Woźniak.

   

  DAS KORPUS IST UNTER FOLGENDEM LINK AUF DER PLATTFORM DES  
TSCHECHISCHEN NATIONALKORPUS ABRUFBAR:

https://www.korpus.cz/kontext/query?corpname=jazyky_v_migraci

Die Korpusbeschreibung und Tipps zur Korpussuche befinden sich hier:

https://wiki.korpus.cz/doku.php/cnk:jazyky-v-migraci

Nach einer kostenlosen Registrierung unter www.korpus.cz[1] können Sie  
alle von der Plattform bereitgestellten Tools nutzen.
 
AUF DEM KORPUS BASIERTE PUBLIKATIONEN
Bučková, Aneta (2021). Jazykový management a jazykové ideologie  
česko-německých dvojjazyčných mluvčích. /Naše řeč/ 104(5), S. 374–390.  
Online verfügbar unter:  
https://www.ceeol.com/search/journal-detail?id=626, zuletzt geprüft am  
21.12.2021.
Bučková, Aneta (2022). Sprachbiographien böhmischer  
Spätaussiedler:innen. In Beníšková, Bianca (Hg.). /Interkulturalität  
in Sprache, Literatur und Bildung / Interculturality in Language /  
Literature and Education / Interkulturalita v jazyce, literatuře a  
vzdělání/. 5/ 2022. Pardubice: Univerzita Pardubice, S. 29–40. Online  
verfügbar unter:  
file:///C:/Users/Uzivatel/Downloads/978-80-7560-432-3%20Interkultur%20-%20sborn%C3%ADk%202022.pdf[2], zuletzt geprüft am  
01.11.2022.
Bučková, Aneta (2022). Syntaktische Musterreplikationen bei  
deutsch-tschechischen Bilingualen. Ein gebrauchsbasierter Ansatz.  
/Brücken – Zeitschrift für Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaft  
/28(2), S. 83–109. Online verfügbar unter:  
https://bruecken.ff.cuni.cz/magazin/2-28-2021/, zuletzt geprüft am  
16.12.2021.
Bučková, Aneta, Centner, Carolin, Księżyk, Felicja & Irena Prawdzic  
(2022). Sprachstrukturelle Annotation der LangGener-Korpora: Typologie  
und Abgrenzungsprobleme. In Hansen, Björn, Zielińska, Anna (Hgg.).  
/Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik: Deutsch-polnische und  
deutsch-tschechische Zweisprachigkeit/. Heidelberg: Winter  
Universitätsverlag, S. 53–90. Online verfügbar unter:  
https://www.winter-verlag.de/de/person/120559/Anna_Zieliska/, zuletzt  
geprüft am 15.10.2022.
Bučková, Aneta & Marek Nekula (2022). Immigrantinnen und Immigranten  
aus der Tschechoslowakei in Deutschland: Musterentlehnungen in ihren  
sprachbiographischen Interviews. In Hansen, Björn, Zielińska, Anna  
(Hgg.). /Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik: Deutsch-polnische  
und deutsch-tschechische Zweisprachigkeit/. Heidelberg: Winter  
Universitätsverlag, S. 173–189 und 265–266. Online verfügbar unter:  
https://www.winter-verlag.de/de/person/120559/Anna_Zieliska/, zuletzt  
geprüft am 15.10.2022.
Bučková, Aneta & Irena Prawdzic (2022). Transkriptionskonventionen. In  
Hansen, Björn, Zielińska, Anna (Hgg.). /Soziolinguistik trifft  
Korpuslinguistik: Deutsch-polnische und deutsch-tschechische  
Zweisprachigkeit/. Heidelberg: Winter Universitätsverlag, S. 105–113.  
Online verfügbar unter:  
https://www.winter-verlag.de/de/person/120559/Anna_Zieliska/, zuletzt  
geprüft am 15.10.2022.
Hansen, Björn – Nekula, Marek (2022). Die LangGener-Korpora als  
Ressourcen der Mehrsprachigkeitsforschung zwischen Sozio- und  
Korpuslinguistik. In Hansen, Björn, Zielińska, Anna (Hgg.).  
/Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik: Deutsch-polnische und  
deutsch-tschechische Zweisprachigkeit/. Heidelberg: Winter  
Universitätsverlag, S. 173–189. Online verfügbar unter:  
https://www.winter-verlag.de/de/person/120559/Anna_Zieliska/, zuletzt  
geprüft am 15.10.2022.
Bučková, Aneta (2022). Sprachbiographien böhmischer  
Spätaussiedler:innen. In Beníšková, Bianca (Hg.). /Interkulturalität  
in Sprache, Literatur und Bildung / Interculturality in Language /  
Literature and Education / Interkulturalita v jazyce, literatuře a  
vzdělání/. /5/ 2022/. Pardubice: Univerzita Pardubice, 29–40. Online  
verfügbar unter:  
file:///C:/Users/Uzivatel/Downloads/978-80-7560-432-3%20Interkultur%20-%20sborn%C3%ADk%202022.pdf[2], zuletzt geprüft am  
01.11.2022.
 

  DAS KORPUS ZITIEREN:

Bučková, A. – Nekula, M. – Lukeš, D. – Wozniak, M. – Wastl, M. –  
Polowy, L.: /JAZYKY V MIGRACI: //Dvojjazyčný jazykověbiografický  
korpus neformální mluvené češtiny a němčiny / SPRACHEN IN MIGRATION:  
Bilinguales sprachbiographisches Korpus – gesprochenes, informelles  
Deutsch und Tschechisch/. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha  
2023. Online verfügbar unter: WWW: http://www.korpus.cz
 

Odkazy:
-------
[1] http://www.korpus.cz
[2]
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt...
URL: <https://lserv.uni-jena.de/pipermail/slawkaus/attachments/20230619/42990860/attachment-0001.html>


Mehr Informationen über die Mailingliste SlawKaus